Кои документи са публични (официални) – това са всички документи, издадени от държавни учреждения, общински администрации, съдилища, държавни агенции, документи от НОИ, НСИ и др.
Когато тези документи са издадени в България и са предназначени да се използват в България – няма нужда от легализация на тези публични документи.
Когато публичните документи са издадени в България и са предназначени да се използват в чужбина, то те трябва да се легализират, за да могат да произведат действие на територия извън страната. Когато документите са предназначени за страни, които са подписали „Хагската конвенция”, върху тях трябва да се постави „апостил”, след което да се преведат на съответния език и да се представят в сектор „Легализации и заверки” в Дирекция „Административно обслужване на български и чужди граждани на Министерство на външните работи за удостоверяване на извършения превод. В зависимост от вида на документа, „апостилът” се поставя от: Министерството на образованието, науката и технологиите, Министерството на правосъдието, Министерството на външните работи. Когато публичния документ е предназначен за държава, с която България има сключен договор за правна помощ, то не се изисква поставяне на „апостил” върху документа, а е необходимо да се направи само превод и заверка на превода в сектор „Легализации и заверки” на Министерство на външните работи.
Кои документи са частни – това са всички документи, издадени от частни и юридически лица – пълномощно, декларация, споразумение, договор, нотариален акт, сертификат, референция, удостоверение за придобита квалификация, служебна бележка, отчет, фирмен баланс, учредителен акт, бизнес кореспонденция и др.
Когато тези частни документи са издадени в България и са предназначени да се използват в чужбина, те трябва да се легализират, за да могат да произведат действие в съответната страна, в която ще бъдат използвани. За да стане това е необходимо да се направи първо нотариално заверено копие на този документ, след което върху него да бъде поставен „апостил” от Министерство на правосъдието. На така оформения документ се прави превод на съответния език, след което се внася в сектор „Легализации и заверки” на Министерство на външните работи за заверка на превода.
Важно !!!
- Върху административни документи, свързани с търговска или митническа операция не се поставя „апостил”. За да могат тези документи да се използват в чужбина, те се легализират от Министерството на външните работи, като за това е необходимо да имат поставен оригинален печат/щемпел за чужбина/ от издаващия или съответния висшестоящ орган.
- Не е задължително изискването за документите, издадени в България и предназначени за чужбина да бъдат преведени на съответния език. Понякога, според предназначението на съответния документ е необходимо само поставянето на „апостил” от Министерството на външните работи на надлежно оформен документ.
- От 26.02.2007 г преводите на документи от български на португалски език, предназначени да се използват в Португалия, се удостоверяват само в Посолството на Португалия в София, с адрес- гр.София, ул. „Позитано” №7, бл.3, ет.5, а не в КО на Министерството на външните работи.
„СЕБА 2000” ЕООД има повече от 18 г опит в превод и легализация на документи. Качеството на нашите услуги е гарантирано по международните европейски стандарти EN15038 с издаден сертификат N:000188/28.05.13. Ние ще ви консултираме предварително (и безплатно), относно вида и формата на документите за легализация, ще направим всички необходими заверки, преведем и оформим вашите документи, ще ги заверим в КО на МВнРи щи ви предадем документите в завършен вид.
Обадете ни се!
Легализация на публични и частни документи за чужбина,